ETENEWS

台灣新聞晚報電子報

高醫國際醫療中心指導學員在醫師看診中學習雙向翻譯

高醫攜手國際產業翻譯協會培育通譯人才

高雄醫學大學附設中和紀念醫院近年來積極推動精準醫療、智慧醫療及再生醫療等先進醫療技術,更致力於提升國際醫療影響力。面對全球性的新冠疫情,高醫始終站在最前線,肩負大眾健康的使命,並透過視訊等創新科技,將特色醫療推向世界...

新冠疫情(COVID-19)雖限制了你我的距離,但阻擋不了臺灣醫療走向國際的腳步,高雄醫學大學附設中和紀念醫院與社團法人國際產業翻譯協會111年01月18日簽訂合作備忘錄,將持續共同培育國際醫療通譯人員,讓國際友人能安心地再來臺接受醫療服務。

由高雄醫學大學附設中和紀念醫院高雄醫學大學附設中和紀念醫院與國際產業翻譯協會理事長薛美玉代表雙方簽署合作備忘錄,惟考量疫情因素,雙方透過郵遞方式進行簽署。在國際間新冠疫情仍嚴峻的關鍵時刻,臺灣獨步全球的防疫表現,使全球注意到我國醫療公衛實力,高醫更積極推展國際醫療之優勢及機會,培育通譯人才深具意義。

高醫附設中和紀念醫院副院長戴嘉言(中)上月底主持國際醫療口譯班開幕式

鍾飲文院長表示,1957年成立的高雄醫學大學附設中和紀念醫院,具有超過一甲子的教學、研究及服務傳承,是南臺灣頂尖的醫學大學附設醫院、也是醫學中心。近年來積極推動精準醫療、智慧醫療及再生醫療等先進醫療技術,更致力於提升國際醫療影響力。面對全球性的新冠疫情,高醫始終站在最前線,肩負大眾健康的使命,並透過視訊等創新科技,將特色醫療推向世界,希望國際及在臺外籍人士不因疫情的阻絕而卻步。

高醫國際醫療中心護理長葉美杞在國際醫療口譯班簡介臨床科別及醫療用詞

此次雙方為促進國際醫療產業發展及培訓國際醫療通譯人才,而簽署合作備忘錄,將在未來3年內,共同辦理英、日、越、泰、印尼、印度、馬來語、緬甸及汶萊等通譯人才之培訓,並以高醫附設中和紀念醫院為南臺灣首選實習場域及主要合作醫院,期能減少語言和文化之隔閡,讓醫病溝通更順暢。

高雄醫學大學醫療體系曾於2019年與高雄市政府衛生局合辦國際醫療多語人才培育專班訓練,成功培育33名新住民完成醫療相關用語之口譯訓練;2020年及2021年高醫附設中和紀念醫院接著與國際產業翻譯協會合作,辦理國際醫療口譯班,獲得學員的好評,此次再度攜手合作,可望為疫後國際醫療發展帶來新契機。

 

新冠肺炎防疫期間,肥皂勤洗手、戴口罩、少去人多場所!

若有身體不適、發燒、咳嗽等不適症狀或回國14天內出現疑似症狀,請主動通報撥打防疫專線,並戴上口罩儘速就醫,務必告知醫師旅遊史。

免付費防疫專線:請撥打專線「1922」或「0800-001922」或者衛生局防疫專線07-7230250。
高雄市新冠肺炎疫苗接種預約系統 https://vaccine.kcg.gov.tw
數位新冠病毒健康證明申請 https://dvc.mohw.gov.tw/vapa/apply/Index.init.ctr

 

ETENews 關心您!!

 

About Author

facebook留言

則留言